Mi sin formation

Misinformation The presentation of  sin and repentenance in most translations of the New Testament lays a great burden of personal guilt on personal shoulders.  Peter Russell explains how this may be due to mis-translation:   Link   In the original Greek New Testament, the most common word translated as “sin” or “sins” is “hamartia”.  “hamartia” […]

Stella Maris

A drop of the sea. An interesting example of how a transcription error becomes perpetuated by cultural and spiritual needs.   Here is a diatom from a drop of sea water, providing an image of a holy trinity – Father, Mother, Son https://www.micropia.nl/en/discover/microbiology/diatom/   And here is a “star of the sea” https://focusedcollection.com/160169584/stock-photo-triceratium-sp-diatom-algae.html     […]

Self-drive autos

The pronoun αὐτός   Most translations of John’s Gospel translate αὐτός as a reference to Jesus.  αὐτός can mean him when referring back to someone already mentioned in a sentence. Link However, a more accurate translation is self. This translation of John’s Gospel can be viewed through this link.      αὐτός is used as an […]

Gospel of Thomas

Audio file on OneDrive The Gospel of ThomasⲈⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲐⲱⲙⲁⲥTranslation by Anon., 1983 [Originally published by Concord Grove Press] These are the secret wordsSpoken by the Living Jesus,And recorded by Didymus Judas Thomas. 1.Jesus said:He who uncoversThe significance of these wordsShall not taste death. 2.Let him who seeks,Not cease from his searchUntil he finds.When he […]